RO_2004-SS_HF-295-2004-02_01.jpg

Rick Owens, Spring/Summer 2004

 

Rick Owens
Spring/Summer 2004
Citroen

 
 

2004 spring/summer WORLD COLLECTIONS: PARIS

February 2004
High Fashion No.295
Report and text by Ikuko Fujii and Misako Tamagawa (B.P.B. Paris)
Photography by Shin Shin and Masatoshi Uenaka

ロサンジェルスからパリに進出2回めにして、緻密なニュアンスの色合いと素材感の重ね着によって独自のジャンルを確立したリック・オウエンス。男女同時に見せたコレクションはオレンジ、サモンピンクなどの赤系の組合せからスタート。ヒッピーとクチュール、ドレスとバイカージャケットやサファリのメンズ風、シルクジャージーと厚手コットンなど異なるイメージを調和させたエレガントな雰囲気。ボディに流れるシルエットが多く、パンツはショート丈、ミニ丈のスカートが新しい。今回はフォルムのあるジャケットも。

In his second foray from Los Angeles to Paris, Rick Owens established his own genre through the layering of intricately nuanced colors and textures. The collection, shown simultaneously for men and women, started with a combination of red such as orange and salmon pink. An elegant atmosphere that harmonizes different images such as hippie and couture, dresses and biker jackets, safari men's style, silk jersey and thick cotton. Silhouettes flowing down the body are common, and short pants and mini-length skirts are new. This season, there were also form-fitting jackets.

 

The Questionnaire to the Designers of the World

February 2004
High Fashion No.295
Photography by Shin Shin and Masatoshi Uenaka
Report and text by Ikuko Fujii and Misako Tamagawa (B.P.B. Paris)

RICK OWENS

Q1 今シーズンのテーマは?

A1 常に取り組んでいる一つのテーマがあります。それは粗削りなものと洗練されたもの、粗野なものと知的なものをどのように組み合わせていくか。それらを自然体でエレガントな振舞いの中でいかに表現するかということです。

Q2 今回新しく提案したものは?具体的に教えてください。

A2 今シーズンは私の定番である流れ落ちるようなドレープ性のあるレイアードルックを中断し、シャープな色目を打ち出しています。私は’50年代のルネ・グリュオーの「ヴォーグ」のイラストが好きです。それは強くてクリアな色を大胆に打ち出しています。私はミニスカートをあまり品のよいものだと思いません。露出を避けるために女性が足を組まなくてもいいように、もっと自由で快適なものをと、アスレティックブリーフのような短いパンツを作り、それにドレープ性のある巻きスカートをつけました。また、ヒールとピンクのリップを使いました。これは私にとっては特別なことです。

Q3 コレクションを作るうえで、特にインスパイアされたものがありましたか?

A3 綿密であり、明快なものを求める気分でした。イラストレーターであり写真家でもあるジャンポール・グードのように、正しい味つけと正しい分量で最小限の組合せで仕上げられた作品は、どんな過剰なまでに快楽的なものよりもインパクトが強いということを再確認したのです。また、家具デザイナーのルイジ・コラーニの未来派的なビジョンも好きです。しかし、私の基礎を成すのは、モダニストのブランクーシ、アイリーン・グレイ、ジャンミシェル・フランク、ヴィオネなどの作品です。

Q4 あなたの思い描いた女性像は?

A4 私がデザインをするうえでイメージする女性は常に同じです。それは、詮索好きで、時には極端に走った過去を持ち、成長し安定した女性です。状況によって攻撃性を露呈することのできる女性も。

Q5 特に思い入れの強いのはどの作品ですか?

A5 タンクトップにバイアスに巻きつけたシルクジョーゼットのドレスとか、男の子風にカットしたブリーフの上に着るシルバーラメをちりばめたコットンエラステイックのワンピースなど。

Q6 ランウェー(ショー)という発表の場は、どのような意義を持っていますか?

A6 昔は、ランウェーショーはデザイナーのエゴであり、とても破廉恥なディスプレーみたいなものと考えていました。しかし、今はそれを楽しんでいます。ショーは、私がコレクション作りをするうえでの明確なターゲットを示してくれ、私の進化するストーリーを伝達するすばらしい方法です。

Q7 コレクションには、夜の服=イブニングは登場しますか?また、昼の服とは、どんな違いが?

A7 私はいつもロング丈のデーウェアを作っています、それはイブニングウェアとのミックスみたいなものです。私はスペシャルなオケージョンのためにはものを作らないという考えを持っています。毎日がスペシャルなオケージョンなのですから。

Q8 今後、モードはどんな方向へ行くと思いますか?

A8 おそらく人は如才ないファッションに少し飽きてきたように思います。情報がいっぱいの今日、物を買う気にさせるためにありとあらゆる手段が講じられていることをすべての人は知っています。私は人々が反応を示すものは、少し控えめに見えるものだと思います。たぶんそんなにグロッシーなものでもパーフェクトなものでもないでしょう。

Q9 今回のスタッフデータを教えてください。

A9 hair: Eugene Souleiman
makeup: Inge Gottstart
styling: Panos Yapanis
music: Bowie's V2 Schneider Remixed by Jeff Judd

Q1 What is the theme of this season?

A1 There is one theme that I am always working on. It's about how to combine the rough and sophisticated, the crude and the intellectual. It's about how to express these things in a natural and elegant manner.

Q2 What did you propose this season? Please tell me specifically.

A2 This season, I'm breaking away from my standard layered look with a flowing drape, and going for a sharp look. I like René Gruault's Vogue illustrations from the 1950s. It is bold with strong, clear colors. I don't think miniskirts are very classy. I wanted something more free and comfortable so that women didn't have to cross their legs to avoid exposing themselves, so I made short pants that looked like athletic briefs and added a drapey wraparound skirt to them. I also used heels and pink lipstick. This is special to me.

Q3 Was there anything in particular that inspired you when creating the collection?

A3 I felt like I was looking for something that was thorough and clear. Illustrator and photographer Jean-Paul Goude once again shows us that works created with the right flavors, the right amounts, and minimal combinations can have a stronger impact than any excessively hedonistic work. I confirmed it. I also love furniture designer Luigi Colani's futuristic vision. However, my foundation is the work of modernists such as Brancusi, Eileen Gray, Jean-Michel Franck, and Vionnet.

Q4 What kind of woman do you envision?

A4 When I design, I always imagine the same woman. It's a grown and stable woman with a nosy and sometimes extreme past. Some women can show aggression depending on the situation.

Q5 Which work do you have a particularly strong attachment to?

A5 A silk georgette dress wrapped on the bias over a tank top, or a cotton elastic dress studded with silver glitter worn over boy-cut briefs.\

Q6 What is the significance of the runway (show) as a venue for presentations?

A6 In the past, we used to think that runway shows were about the designer's ego and were a very shameless display. But now I'm enjoying it. The show gives me a clear target for my collection and is a great way to communicate my evolving story.

Q7 Will evening clothes appear in the collection? Also, what is the difference between daytime clothes and daytime clothes?

A7 I always make long daywear, which is kind of a mix with eveningwear. I don't make things for special occasions. Because every day is a special occasion.

Q8 What direction do you think Fashion will take in the future?

A8 I think people are probably getting a little tired of clever fashion. We all know that in today's information-filled world, all sorts of methods are being used to persuade people to buy things. I think what people are reacting to is something that seems a little understated. Maybe it's not that glossy or perfect.

Q9 Please tell us the staff information for this season.

A9 hair: Eugene Souleiman
makeup: Inge Gottstart
styling: Panos Yapanis
music: Bowie's V2 Schneider Remixed by Jeff Judd